Com a traductor, sempre visc el subtitulat de pel·lícules d’acció de manera contradictòria. Parlo del gènere d’acció de la pitjor estofa: aquell dels herois patriotes i les samfaines de tirs. D’una banda, és un gènere que no només m’avorreix, sinó que habitualment em fa oi. Les seves trames planes i sense matisos i les seves…
Pot algú que no menja carn traduir un documental sobre la cerca del millor filet del planeta? Doncs sí, perquè documentar-se sobre les diferències entre la vedella vagyu, l’angus o la carn d’un bou anyenc d’un racó de Lleó no vol dir que hagis de tastar-les. Com que m’agrada molt cuinar, m’encanta traduir documentals sobre…
Fem servir cookies per assegurar que donem la millor experiència a l'usuari al nostre lloc web. Si continua utilitzant aquest lloc assumirem que hi està d'acord